注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

姑射道人的博客

博客新地址:nixuchen.com

 
 
 

日志

 
 

外国人眼中的中国人  

2011-07-31 11:58:20|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

【中国ブログ】「アメリカ人は中国人をどう見ているか」By中国人

【中国部落格】美国人是怎样看中国人?

-------一个中国人

 

アメリカ在住経験もあるという中国人女性ブロガー「高ウェイウェイ」さんは、「アメリカ人の一般庶民が中国人をどう見ているか」について、以下のように記している。

曾在美国侨居过的中国女性ブロガー「高ウェイウェイ」小姐,有关美国的大众是如何看中国人的这一疑问,做了以下记载:

1.人が多い。世界中どこにでもいる

  北京五輪の開幕式の映像も、この印象を与えた。

1.人多。全世界在哪里都有。特别是看到北京奥运会开幕式的录象,更有这个印象。

2.中華料理屋を開くのが好き

  アメリカでは地方の小さな町でも、中国人経営の中華料理屋がある。

2. 喜欢开中餐厅。

在美国,即使很小的城镇,也有中国人经营的中国餐厅。

3.中国人は何でも食べる。でも太らない

  鶏の爪や頭、内臓など、中国人は何でも食べる。アメリカ人にとって、これらはペットのエサ。犬肉を食べるのも、アメリカ人にとってはペットを食べるようで理解できない。

3.中国人什么都吃,却不发胖。

鸡爪,鸡头,鸡的内脏等,中国人什么都吃。对美国人来说,这些是宠物的食物。中国人狗肉都吃,对美国人来说,吃宠物真不能理解。

4.中国人は寡黙。ルールをよく守り、トラブルを起こさない

  そのため、アメリカ人は中国人を隣人にしたがる。

4.中国人沉默寡言。很守规距,不闹事。

所以,美国人想和中国做邻居。

5.中国人女性はレズっぽい

  中国人女性は街中で手をつないだり、同じベッドで寝たりすることがよくある。それを見たアメリカ人の眼には、レズっぽく映る。

5.中国女性中多女同。

比较多的中国女性在街上牵手,睡同一张床。看到这些,在美国人的眼里,觉得多女同。

6.中国人は内向的で、感情を表に出さない。性に関する話題をしない

  「愛している」などのセリフをあまり言わず、公共の場で抱き合ったりしない。

6.中国人内向,不将感情表现在外表。不谈有关性的话题。“我爱你”之类的台词不常说。在共场合不会互相拥抱。

7.中国語は難しい

  アメリカ人は困難な状況を表すときに、「まるで中国語を勉強するように難しい」と表現する。

7.中文难学

美国人在表达困难的状况时,会说:“简直像学中文一样难。”

8.中国人の眼は「アーモンドの眼」

  アメリカ人にとって「アーモンドの眼」といえばイコール「中国人」を意味する。

8.中国人的眼睛是杏仁眼(貌似范冰冰的眼睛就是杏仁眼)

对美国人来说,谈起“杏仁眼”就等于是中国人的意思。

9.中国人は背が低い

  かつての中国南方から移民した人たちのイメージのせい。「北方には背が高い人も多いし、バスケ選手のヤオミンだって背が高い」と私(ブロガー)は反論している。

9.中国人个矮

以前从中国南方来的移民过来的人的印象的原因。“北方的人多个高。篮球选手姚明也个高。”我(高小姐)反驳说。

 

10.中国人は、卓球がうまい

  「卓球大国」のイメージで、中国人なら誰しも卓球がうまいと思われている。

10.中国人乒乓球很好。

由于“乒乓球大国”的印象,他们认为如果是中国人,不论是谁乒乓球都很好。

11.中国人はカンフーができる

  ブルース?リーやジェット?リー、ジャッキー?チェンなどの有名俳優の影響もあり、よく友人から「カンフーできる?」と聞かれる。

11.中国人会功夫

李小龙,李连杰,成龙等知名演员的影响很大,经常会问中国友人,“会功夫吗?”

12.中国人は勤勉で節約好き。いつも現金を持ち歩いている

  仕事熱心で、無駄遣いしない。家を買って住むのが好き。いつも現金を持ち歩いているので、強盗に遭いやすい。

12.中国人勤劳,节俭。总是随身携带现金。

工作热心,不浪费。喜欢买房子住。因为总是随身携带现金,容易遭遇打劫。

13.愛国心が強い

  アメリカ国籍を取った中国人でも、中国への愛国心は忘れていない。

13.爱国精神强烈

即使取得美国国籍的中国人,对中国的爱国心也不会忘怀。

14.中国人は群れて住むのが好き。
  そのため中華街がどこにでもある。

14.中国人喜欢群居

所以中华待在哪里都有。

15.中国人女性の心理は理解不能

  内向的で、自分の意見をはっきり言わない。英語がヘタなせいもあるかも。

15.中国女性的心理无法理解

由于内向,自己的意见不会会明说。也许是英文不好的原因。

16.車の運転がヘタ

  「中国人の女みたいにヘタクソな運転」という言い回しがある。

16.驾驶技术不好

“中国女人似的,非常笨的驾驶”有这样的说法。

17.中国人女性は伝統を重んじ、家庭を守る

  保守的で、家庭を大切にする。

17.中国女人重视传统,守护家庭

比较保守,重视家庭。

  「勤勉」、「ルールを守る」、「内向的」などは、むしろ「日本人のイメージ」のようにも見えるが、もしかしたらアメリカ人にとっては「中国人のイメージ」と「日本人のイメージ」が混同している面もあるのかもしれない。(編集担当:西谷格)

“勤劳”“守规距”“内向”等,不如说看来是“日本人的印象”,或许说不定,美国人混淆了“中国人的印象”与“日本人的印象”。(編集人:西谷格)

 

  评论这张
 
阅读(490)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017